- Los comentarios están activados para que podáis dejar vuestras opiniones, siempre que respeten las ajenas y no hagan uso de vocabulario inadecuado. Si estás condiciones no se respetan, los comentarios serán eliminados.
- No permito el uso de links en los comentarios, es una norma generalizada debido a los problemas que me han causado algunos en el pasado

miércoles, 13 de enero de 2021

ASTÉRIX EN AMÉRICA

FECHA DE ESTRENO 
29 de Septiembre de 1994
TÍTULO ORIGINAL
Astérix et les Indiens
DIRECCIÓN
Gerhard Hahn
PRODUCCIÓN
Gerhard Hahn, Jürgen Wohlrabe
GUION
Thomas Platt, Rhett Rooster
Basado en “La Gran Travesía”, de René Goscinny y Albert Uderzo
REPARTO (Voces)
Roger Carel (Astérix), Pierre Tornade (Obélix), Henri Labussière (Panorámix), François Chaix (Abraracúrcix), Michel Tugot-Doris (Asurancetúrix), Jean Dautremay (Ordenalfabetix), Robert Party (Julio César), Jean-Luc Galmiche (Lucullus), Olivier Jankovic (Stupidus), Nathalie Spitzer (Falbala), Yves Pignot (Centurión), Claude Chantal (Impedimenta), Joël Zaffarano (Capitán), Sylvain Lemarie (Hechicero), Thierry Buisson (Barbaroja), Pierre Tchernia (Narrador)
CINEMATOGRAFÍA
Inaplicable
BANDA SONORA
Harold Faltermeyer
DISTRIBUCIÓN
20th Century Fox
DURACIÓN
85 minutos
PRECEDIDA POR:
Astérix: El Golpe de Menhir
SUCEDIDA POR:
Astérix y los Vikingos
 
OBÉLIX: “Vaya, tiene plumas pero no es un rico gluglú. Es un romano rojo con plumas. Quizá él sepa donde está nuestro druida, se lo enseñaré a Astérix. Mira Astérix, traigo un romano listo para asar, iba disfrazado de gluglú. ¡Están locos!”
 
PANORÁMIX: “César cree que he caído por el borde de la Tierra, pero la Tierra no es plana, sino redonda.”
ASTÉRIX: “¡Caray!”
PANORÁMIX: “Aterrice sobre la tienda de Niño Risueño.”
ASTÉRIX: “¿Dónde estamos Panorámix?”
PANORÁMIX: “Me parece que esta es la tierra secreta de indos, de modo que estos nativos deben ser…”
ASTÉRIX: “¿Índices?”
PANORÁMIX: “No Astérix, creo que prefieren que les llamen nativos americanos.”
 
CURIOSIDADES
Se trata de la séptima película animada de las aventuras del famoso personaje del cómic, Astérix. También fue la primera en no ser producida en Francia. El éxito de la cuarta película, “Astérix y la Sorpresa del César” (1985), provocó que un estudio aleman mostrara interés en adaptar el vigésimo segundo albúm, “La Gran Travesía”, publicado en el año 1975, por dos razones principales. Una era entrar en el mercado americano, y la segunda era aprovechar el quinto centenario del descubrimiento de América por Cristóbal Colón. El guionista Yannick Piel escribió un guion muy fiel al cómic, que además fue validado por Uderzo, pero añadió algunos conceptos. El más destacable fue el incluir al personaje de Pepé del álbum, “Astérix en Hispania”. In embargo, el productor Jürgen Wohlrabe rechazó su guion e hizo que la historia fuera reescrita. El personaje de Pepé dejó de aparecer, pero además también se optó por eliminar la aparición de los vikingos. Otro cambio fue la hija del jefe indio, que en la película se convirtió en una atractiva joven rescatada por Obélix. 
En el cómic no es agraciada y el jefe indio decide que debe casarse con Obélix, que se niega rotundamente, obligando a acelerar la partida de los galos. Como los vikingos no aparecen, también se emite la mítica viñeta en la que Astérix llama su atención con una antorcha, emulando a la Estatua de la Libertad. Sin embargo, Uderzo se sintió incomodo con el humor de la película, muy diferente del que habían mostrado en el cómic. Una de las escenas incluía a Abraracúrcix sacándose un pescado del pantalón y afirmando que efectivamente olía a pescado. Este chiste en el guion fue el que menos gracia le hizo a Uderzo, que lo veía inapropiado para el público infantil. Por este motivo, la película tuvo que ser aplazada hasta que quedara convencido. Durante es tiempo se estrenaron “Astérix en Bretaña” (1986), y “Astérix: El Golpe de Menhir” (1989). Fue la primera vez que se utilizó animación generada por ordenador en una película de Astérix. 
En lo relativo a la trama, es la segunda película en la que los romanos consiguen conquistar la aldea gala, siendo la primera “Astérix: El Golpe de Menhir” (1989). 
También es la tercera y última aparición del Centurión, en está ocasión llamado Phillipo, y en el doblaje español con un fuerte acento italiano del que carecía en la anterior película. En los cómics solamente aparecía en el álbum titulado “El Adivino”. Lucullus es el único personaje romano que ha muerto en todo el universo de Astérix, siendo devorado por una pantera como venganza de haber intentado acabar con Idéfix. Por algún motivo desconocido, se decidió que en el doblaje español el personaje de Asurancetúrix tuviera acento británico, algo completamente carente de sentido.
A pesar de la crítica y los espectadores, la película fue un éxito considerable de taquilla y revitalizó la franquicia, que llevaba cinco años estancada. Aunque no se crearía otra película animada del personaje hasta el año 2006, doce años después de “Asterix en América”, logró que se decidiera llevar al personaje mediante acción real a la pantalla. En 1999 se estrenaría “Astérix y Obélix Contra el César”, con Christian Clavier y Gérard Depardieu interpretando a los personajes respectivamente. 
Esta estaría seguida por “Astérix y Obélix: Misión Cleopatra” (2002), y finalmente se estrenaría la octava película animada “Astérix y los Vikingos” (2006).
 
NOTA PERSONAL
Tengo que reconocer que esta me parece la peor película animada de Astérix con diferencia. Para ser justos, debo comenzar señalando que creo que fueron a elegir uno de los escasos cómics difíciles de adaptar a la gran pantalla. Creo que se debieron de llevar por el concepto de Astérix descubriendo América, y la oportunidad de la celebración del quinto centenario del descubrimiento de América por Cristóbal Colón. El cómic tiene momentos divertidos, pero si uno se fija puede observar que nuestros personajes favoritos pasan poco tiempo en América. La película no supo compensar esto, y casi comete el error de convertirla en una película Disney. Me estoy refiriendo por supuesto al personaje de la joven y hermosa india, que acaba prendada de Obélix al más estilo Pocahontas. Llegan a incluirnos una canción de despedida que no encaja ni con cola. 
El personaje era mucho más divertido, pues era una india regordeta y muy maja que se lo hacía pasar francamente mal a Obélix, que declaraba no querer casarse con la hija del centurión. La canción de celebración no esta mal, conteniendo un mensaje de igualdad y paz al declarar que todos somos una misma tribu. Luego esta el tema de los vikingos, con los que los galos tienen un encuentro en el cómic y terminan usando su barco para esperar, proporcionando momentos geniales. Estos fueron completamente eliminados de la película, quizás porque iban a aparecer en la siguiente película, eso no lo puedo asegurar. Pero creo que hubiera sido acertado incluirles, ya que al fin y al cabo son los que primero pisaron el continente americano. No puedo entender que desaprovecharan la genial viñeta en la que Astérix intenta llamar su atención con una antorcha y un telar, representando a la futura Estatua de la Libertad. Así que tenemos una mala adaptación, que además no logra respetar el espíritu de los personajes.
Luego hay que añadir el doblaje español, uno de los peores que yo he podido escuchar. Para empezar, y considerando que es una película dirigida al principalmente al público infantil, me pareció increíble que no se molestaran en doblar las canciones, sobre todo si una transmite un mensaje de paz y unión. El doblaje de Asurancetúrix con voz británica me pareció un despropósito absurdo y ridículo. Sobre todo me sorprendió porque el doblaje había estado bastante bien cuidado en las entregas anteriores. Había momento en el que resultaba bastante irritante escuchar las voces de reparto.
Aunque creo que la película es de suspenso, reconozco que la animación mejoró una barbaridad desde la anterior película. Reiterándome en su defensa, creo que fueron a por un cómic que no daba demasiado juego, pues el viaje es muy limitado. Los viajes extensos que podemos ver en Hispania, Córcega, Bélgica o Helvecia, dan demasiado juego. También creo que en estas películas olvidan con frecuencia que hay un público adulto, y no tienen en cuenta los geniales guiños que tiene la colección. Siempre he considerado que el gran encanto de Astérix son los viajes.

HISTORIA (esta sección contiene detalles de la trama y el argumento)
Los romanos intentan llevar a cabo un nuevo ataque sobre la aldea de los galos, pero son derrotados de nuevo gracias a la poción mágica de Panorámix. Las noticias de esta nueva derrota llegan a Julio César cuando esta reunido con los senadores en una sauna, y queda en evidencia. Enfurecido, César decide capturar a Panorámix y llevarlo hasta el fin del mundo, para que caiga para toda la eternidad, ya que la Tierra es plana. De esta forma, los galos no tendrán acceso a la poción mágica y podrán ser derrotados. La misión recae el Lucullus, uno de sus leales patricios.
Un tiempo después, surge una de las habituales peleas en la aldea de los galos, cuando se cuestiona la calidad del pescado que vende Ordenalfabetix. La pelea provoca que la marmita de poción mágica se derrame, y Panorámix necesita pescado fresco para preparar más. Astérix y Obélix salen a pescar mientras Panorámix busca las hierbas necesarias para la receta. 
Mientras tanto, Lucullus llega cerca de la aldea y se disfraza de druida, y logra capturar a Panorámix e Idéfix. Asurancetúrix observa como Lucullus se lleva a Panorámix en barco, y alerta a la aldea. Astérix y Obélix también se cruzan con el barco romano y comienzan a perseguirles, cruzándose con el habitual barco pirata el cual vuelven a hundir. Sin embargo, una fuerte tormenta provoca que Astérix y Obélix pierdan el rastro de la galera romana. Mientras tanto, los galos de la aldea comienzan a preocuparse por la ausencia de poción mágica.
Lucullus arroja a Idéfix por la borda, que afortunadamente es rescatado por un delfín que le lleva hasta la barca de Astérix y Obélix. En la Galia, César observa los preparativos de su Centurión, que se dispone a atacar la aldea de las galas. Por su parte, Lucullus cree haber llegado al fin del mundo y se dispone a catapultar a Panorámix, justo cuando Astérix y Obélix logran encontrarles. Al ver como Panorámix es catapultado, Astérix y Obélix acuden en su búsqueda y se estrellan contra una costa desconocida, perdiendo su barca. 
Lucullus considera que su misión ha tenido éxito y se marcha. Astérix se sorprenden ante la nueva tierra que han descubierto, llena de bosques y montañas, y proceden a explorarla. Obélix no encuentra jabalíes para comer, pero descubre a un pavo al que denomina Gluglú, por el sonido que emite. Tras disfrutar de la comida, los dos se duermen sin darse cuenta de que son observados por un indígena. Mientras tanto, lo galos se preparan para el ataque de los romanos y comienzan a construir refuerzos por toda la aldea.
Por la mañana, Obélix vuelve a salir a cazar mientras Astérix es noqueado y capturado por el indígena. Obélix imita el sonido de los Gluglúes para cazar, pero descubre a otro indígena. Al llevarlo de vuelta al campamento, Obélix encuentra el casco de Astérix y confunde al indígena por algún tipo de romano disfrazado. Mientras tanto, Astérix recupera la consciencia para verse atado a un poste junto a Panorámix, que le explica que la Tierra es redonda y no plana. 
Al caer sobre la tienda del hechicero de lo que denomina nativos americanos, o indios. Ideafix sigue el rastro de Astérix para guiar a Obélix, que encuentra a una joven y hermosa india perseguida por una manada de búfalos. Obélix consigue salvarla. La joven le guía hasta el poblado, donde Obélix logra impedir que maten a Astérix y Panorámix, impresionando al jefe de la tribu con su gran fuerza. Este enfrenta a Obélix al campeón de la tribu, pero el galo consigue derrotarles sin esfuerzo. Gracias a esto, Astérix y Panorámix son liberados. En la aldea, los galos acaban con la poca poción mágica que les quedaba.
Los indios celebran una fiesta por la noche, y los galos se unen participando en las costumbres de la tribu. El Hechicero intenta impresionar a la tribu con su magia, pero Panorámix hace una demostración que le humilla. La joven india prueba un poco de poción mágica y derrota al hechicero, revelando los trucos que realizaba para hacerse pasar por mago. Los galos y los indios pasan la noche bailando, mientras el Hechicero prepara su venganza. 
Cuando todos se retiran a dormir, el Hechicero se presenta ante Astérix, Obélix y Panorámix para ofrecerles la pipa de la paz. Sin embargo, el tabaco contiene alucinógenos que les dejan inconscientes, y se lleva a Panorámix. A la mañana siguiente, Obélix despierta sumido en una amnesia provocada por los alucinógenos, por lo que Astérix debe buscar a Panorámix solo. El Hechicero ha llevado al druida a una caverna, donde intenta a obligarle a revelar la receta de la poción mágica, pero Astérix llega a tiempo para impedirlo. Tras probar la poción mágica que Panorámix ha preparado, Astérix logra derrotar al Hechicero.
La joven india prepara una comilona para Obélix, que logra recuperarse tras darse un banquete. Sin embargo, ha llegado el momento de partir y los galos se despiden de sus amigos indios. La joven india le entrega una pluma como recuerdo a Obélix, que pasa un mal trago al tener que despedirse de ella. La tribu talla un nuevo tótem para honrar a sus amigos galos, a los cuales casi consideran deidades, mientras los galos parten de regreso a casa cruzándose de nuevo con los piratas en una isla desierta.
Sin embargo, descubren que la aldea ha sido arrasada. El bardo explica que los galos han sido capturados y serán llevados a Roma al día siguiente, para sirvan de pasto para los leones. Panorámix prepara poción mágica en cantidad, para que Astérix y Obélix la lleven a los prisioneros. En el campamento romano, César le regala a Lucullus la aldea gala como recompensa.
Astérix y Obélix derrotan a dos legionarios y utilizan sus uniformes para adentrarse ene el campamento y dar la poción mágica a sus amigos prisioneros. Todos los habitantes de la aldea gala atacan al campamento romano, obligando a César a retirarse humillado una vez más, mientras Lucullus es devorado por su pantera. Los galos regresan a la aldea, donde celebran su habitual banquete de celebración. Astérix, Obélix y Panorámix les narran sus aventuras en américa, enseñándoles la canción que aprendieron durante su estancia con los indios.
 
TRÁILER
Aquí dejo el tráiler original de la película en español.

1 comentario:

  1. A mi me encanta esta película de Astérix claro que yo vi primero la película y después leí el comic de la tran travesía, el comic le da mil vueltas a la película pero aún así como película sin asociarla al comic es entretenida, lo que si estoy completamente de acuerdo es que el doblaje es uno de los peores que he escuchado y eso que yo siempre defiendo el doblaje en España pero un mal doblaje se carga en seguida una película, no se quien tendría la absurda idea de poner a Asuranceturix con acento británico pero fue un desacierto total o a lo mejor nunca leyó un comic de Astérix y por eso se lo pusieron.
    En cuanto que Achu sea guapa y delgada hay que entender los cánones superficiales y establecidos en el mundo de la animación, también pensarían que como Obelix fue rechazado por la bella Falbala Obelix se merecía que otra bella joven si le correspondiera, Falbala también sale en esta película pero solo hace un cameo.
    La canción de despedida say goodbye de Bonnie Tyler me encanta aunque desentone supongo que la incluirían para acercarse más al mercado americano.
    Luego vendrían las películas de acción real que salvo la primera que si me gustó las demás siempre me parecieron muy flojas, Asterix tiene más éxito cuando lo adaptan en animación.

    ResponderEliminar